DiCoLiLex ZH

吃醋 (chīcù) loc. verb.

1'être jaloux (litt.'manger vinaigre') (souvent dans une relation amoureuse)'Étiquette sémantique :感到一种负面情感gǎndào yī zhǒng fùmiàn qínggǎn'éprouver un sentiment négatif'
Forme propositionnelle : 个人 X个人 Y 的醋
Régimes :
N = XN = Y 的醋
N = X ~
Fonctions lexicales :Magn(fam.)chāo'super'
(fam.) 超级chāojí'super'
hǎo'bien'
hěn'très'
非常fēicháng'extrêmement'
十分shífēn'très'
特别tèbié'extraordinairement'
'grand'modifie 醋
suān'acide'modifie 醋
AntiMagn有点儿yǒudiǎnr'un peu'
xiǎo'petit'modifie 醋
Verzhēn'vraiment'
A0NonManifmèn'étouffé'modifie 醋
S0醋劲儿cùjìnr'jalousie (litt.'attitude de vinaigre')'
醋心cùxīn'jalousie (litt.'cœur de vinaigre')'
醋意cùyì'jalousie (litt.'sentiment de vinaigre)'
S1--usual醋坛子 [~] cùtánzi'personne jalouse (litt.'pot de vinaigre')'
醋罐子 [~] cùguànzi'personne jalouse (litt.'cruche de vinaigre')'
QSyn嫉妒_vjídù'être jaloux'
妒忌_vdùjì'être jaloux'
眼红yǎnhóng'être jaloux (litt.'yeux rougir')'
Xiaoyu Zhao, OLST © 2018
Cf. Zhao, Xiaoyu. (2018) Les collocations du champ sémantique des émotions en mandarin.
Mémoire de maîtrise, Département de linguistique et de traduction, Université de Montréal.
http://olst.ling.umontreal.ca/pdf/Zhao_Xiaoyu_2018_memoire.pdf [5Mo]