Research Axes

Research projects are divided into four axes and aim to study the lexicon from the various perspectives that correspond the expertises of the members of the team.

I Lexicology and lexicography axis
This axis represents the main theoretical backbone of the group. Projects are based on the insights of previous research and address four different topics: 1. lexicographical and terminological methodology; 2) graph structures of computational lexicons, 3) multilingual perspective (French, English, Korean, Spanish and Mandarin), 4) place of the lexicon in the syntax-semantic interface.

II Terminography axis
Within this axis, three topics are particularly important for the work carried out by members of our group, and more generally, for research in terminology and terminography: 1. modelling of semantic relations between terms; 2. links between general and specialized dictionaries; 3. multilingual terminography.

III Corpus processing axis
Work carried out within this axis deals with the problem of accessing linguistic data; it is used in most of our research projects. Here, three specific topics are dealt with: 1. automatic and semi-automatic structuring of terminological data; 2. formal annotation of corpora; 3. identification and description of transdisciplinary vocabulary.

IV Language learning axis
Previous research and collaborations address mainly three specific topics: 1. teaching and learning of lexical knowledge based on sophisticated lexical models; 2. design and validation of learning activities for the acquisition of lexical knowledge; 3. didactic tools based on lexical models in order to support teaching activities.

Since 2003/2004, the group has devoted a lot of energy in order to disseminate freely resources developed by its members. Various resources are now available: 1. lexical databases that contain formal descriptions of the general lexicon and specialized terms in specific fields of knowledge (e.g., computing and the environment); general and specialized corpora along with tools to process them (e.g., term extractors, concordancers); 3. language learning resources and various search modules that can query the lexical systems devised by the group in a user-friendly way.